Szótár-fórum (33)

Thu Apr 13 18:21 Lydia Ciao a tutti! Sziasztok! Un bacio a tutti dall'Italia del profondo nord:-) E tanti auguri di Buona Pasqua! Kellemes Húsvétot!
Thu Apr 13 19:15 Ibolya "Profondo" nord?... Kellemes húsvéti ünnekepet neked is!
Fri Apr 14 09:53 szotar.it ünnekepet o ünnepeket ?
Fri Apr 14 11:08 Ibolya Ho sbagliato: ünnepeket.
Fri Apr 14 12:25 Valerio
Il falco pellegrino (la femmina) ha fatto due uova.
http://www.birdcam.it/bird01.html

Fri Apr 14 13:44 Ibolya Fantastico! E tu hai giŕ visto il Tropicarium di Budapest?
Fri Apr 14 13:54 Ibolya Con un’altra webcam – streaming anche questa - si vede un nido d’aquila. Di cicogne purtroppo finora non ho trovato niente di vivo, solo una serie di video.
Fri Apr 14 18:49 Valerio
Questa ricetta č tipica della Pasqua a Napoli. Ve la presento stasera per darvi "un po' di tempo" (Io non l'ho mai fatta, ma vi assicuro che č straordinaria).
PASTIERA NAPOLETANA
Ingredienti:
Per cuocere il grano: 200 gr di grano lasciato a bagno 2-3 giorni
˝ lt di latte, la scorza di mezzo limone; un pizzico di sale; la scorza grattugiata di mezza arancia; un pizzico di cannella e di vaniglia.
Per la pasta: 300 gr di farina; 100 gr di zucchero; 150 gr di burro; tre tuorli d'uovo; un pizzico di sale.
Per il ripieno: 300 gr di ricotta; 250 di zucchero; 5 tuorli d'uovo; 50 gr di acqua di fiori d'arancio; 150 gr fra cedro e arancia canditi tritati; 5 albumi montati a neve.
zucchero a velo q. b.
Preparazione:
Cuocere il grano nel latte con la scorza di limone e un pizzico di sale per 4 ore a fuoco basso ben coperto. Quando sarŕ cremoso profumare con la scorza dell'arancia, la cannella e la vaniglia.
Mettere in una terrina e togliere la scorza intera del limone. Con gli ingredienti preparare la pasta frolla. Lavorare in una terrina la ricotta con lo zucchero, i tuorli d'uovo, l'acqua di fiori d'arancio, i canditi e il grano. Da ultimo aggiungere gli albumi montati a neve. Dividere la pasta frolla in due pezzi diseguali. Con il piů grande foderate una tortiera dai bordi alti del diametro di 25 cm imburrata e infarinata. Farcire con il ripieno e con la rimanente pasta formare una bella grata a strisce larghe.
Cuocere in forno a 180°C per 45 minuti circa. Servire fredda.

Fri Apr 14 19:59 Valerio
Proverbio: Lontano dagli occhi lontano dal cuore.

Sat Apr 15 19:06 Lydia O Vale, ora questa mi tocca farla.... chissŕ che non riesca a farmi prendere un etto o due. Ho un problemino, mangio e dimagrisco.
Sat Apr 15 23:01 szotar.it Attenta Lydia, oggi ci siamo sentiti con Valerio e gli ho chiesto perchč non aveva messo la foto e mi ha detto che lui la pastiera non l'ha fatta perchč č impegnativa e ci vuole molto tempo. Per gli etti in meno ti invidiamo tutti, soprattutto per il pranzo di Pasqua di domani.
Sat Apr 15 23:05 szotar.it A proposito, buona Pasqua a tutti!
Sat Apr 15 23:10 szotar.it

Sat Apr 15 23:19 szotar.it Io mi limito alla tradizionale colomba di Pasqua:

Sun Apr 16 01:03 Ibolya

Sun Apr 16 10:21 Valerio

Mon Apr 17 12:23 Valerio
http://www.birdcam.it/bird01.html
E' nato un pulcino del falco pellegrino della webcam di Roma. Ora si aspetta che si schiuda l'altro uovo.

Mon Apr 17 12:26 Ibolya Allora č un vero uovo di Pasqua ...
Mon Apr 17 13:12 szotar.it Riporto quello che ci siamo detti com Zoli (quello di búvár)

szotar.it: - I would like to know where you find mess in our page.
Zoli: - You don't use a clear "concept" on Your site: there are a lot of frames-scrollbars, lots of colors, images, etc. For example: why is the pictures of Valentino Rossi under the main menu??
szotar.it: - I will have a better look: frame scrollbar: 2 (I can’t avoid it); colors: not many; images: not many; Rossi: very small problem I think. Anyway thanks for your advise that can guide me in next work.

Zoli: - The red menu in the middle is also a bit messy... If I click on "De Agostini", nothing happens, if I click on "De Mauro" an error site appears... (and I don't even know, what De Agostini oder De Mauro means...)
szotar.it: - For these buttons I can open a tooltip at the mouse passage.

szotar.it: - I like the layout of your site and I could try to use something similar style in our page if you agree.
Zoli: - You can use any of my site's "solutions" :) If You need help, You can also write me an email!
szotar.it: - I am trying the rounded corners menu, nice to look at.

Mon Apr 17 13:12 szotar.it

szotar.it: - I didn't find the pub to our online dictionary in your site.
Zoli: - It's in the Partner menu (bottom middle of the site)
szotar.it: - Ok. We could exchange a better visibility if you want.

szotar.it: - I tried to put your home page in our cover frame but it is impossible because your page wants to stay alone on the screen. I don't understand, why do You want to put my page in Your cover frame...?!
Zoli: - There is a script in my page, which makes the site appearing in full screen mode, maybe this is the reason, why You couldn't put it in Your site.
szotar.it: - Just for a kind promotion of your page. I am used to change the content of my cover page. I don’t understand the advantage of this feature, unless you don’t want to be framed.

szotar.it: I must tell you that I don't like the system you use to block the user on your page precluding him to go back to the web navigation: it's a system having a bad effect on the visitor.
Zoli: - You have to click on the BACK button twice or use the menu, opening down on the right side of the BACK button!
szotar.it: - I don’t understand what is the advantage of this solution. What is sure is that users are not respected and they don’t like it.

Zoli: I hope my English wasn't too bad :)
szotar.it Quite clear for me. Thank you, Zoli.

Mon Apr 17 21:30 Lydia Sziasztok drŕgŕk, hogy vagytok? Ragazzi, sono a metŕ del corso self-study di ungherese, e mi sto demoralizzando, č sempre piů difficile. I libri che mi ha mandato Ibolya mi aiutano, ma il punto č che non sono obbligata a parlarlo. Vorrei proprio abitare in Ungheria per almeno sei mesi, mi manca. Ma ha avuto questo effetto solo su di me o anche a qualche altro italiano o non-magiaro?
Mon Apr 17 22:54 Lucia Ciao ferruccio, se ci sei.... ti ho inviato una e-mail. Una buona nottata a te ed a tutti quelli che leggono.
Mon Apr 17 22:57 szotar.it Non trovi un corripondente per telefono via voip (conversazione internet gratuita, tipo Skype)? Se vuoi ti metto un avviso in copertina. Dagli accenti vedo che non usi la tastiera ungherese che avevi pur installato.
Mon Apr 17 22:58 szotar.it Hai la TV satellitare? Lŕ c'č Duna-TV e puoi almeno vedere dei film.
Mon Apr 17 22:59 szotar.it Lucia, ricevuto il mail e viste le cam, grazie, ma sono del tipo fisso e io mi interesso a quelle in tempo reale. Non si va piů a Lazise?
Mon Apr 17 23:05 Lucia ti va bene il 23 e 24 Aprile o 24 e 25?
Mon Apr 17 23:28 szotar.it Scusa, Lucia, ero distratto. Decidete voi se e quando, potete dare un'idea di massima e confermare qualche giorno prima.
Mon Apr 17 23:35 Lucia Ok! Va bene, buonanotte.
Tue Apr 18 19:29 gildo Molto interessante il progetto del vocab. italo-ungherese. Perchč non cerchi la collaborazione di Eva Henger, che, oltre ad indubbi vantaggi di presenza, ha dimostrato al Grande Fratello di essere un'ottima insegnante di ungerese? Il suo sito č http://www.evahenger.com/ . Rallegramenti per il piů che coscienzioso lavoro.
Wed Apr 19 13:34 Giorgia Ciao a tutti!
Wed Apr 19 13:36 Barbus .. :D Hello
Wed Apr 19 13:38 Giorgia Sono lieta di poter conoscervi da Budapest
Wed Apr 19 22:49 Ibolya Érdekes ajánlatot találtam a Dint Nyelviskola honlapján: a Napi olasz percek nevű szolgáltatást, amire a honlapon lehet jelentkezni. Ezt írják róla: “Online szolgáltatás mindenkinek, aki olaszul tanul, vagy olaszul szeretne tanulni. Naponta kiküldött emailünkben az olasz nyelv tanulásához és gyakorlásához szükséges faladatokat, összefoglalókat, leírásokat találsz megoldásokkal.” A napi 20 percet igénylő szolgáltatás ingyenes, alap-, közép- és felsőfokú szinten is használható.
Thu Apr 20 12:50 szotar.it I domini europei .EU sono sati assegnati e il szotar.eu che ci piaceva e che avevamo prenotato era giŕ occupato, abbiamo potuto avere invece il dominio olaszotar.eu che attiveremo.
Thu Apr 20 13:36 szotar.it Dopo il periodo pasquale in cui avevano rallentato gli accessi al vocabolario adesso hanno ripreso a ritmo normale.
Thu Apr 20 18:31 Valerio E' l'ora dell'imbeccata del primo nato del falco pellegrino a Roma. http://www.birdcam.it/bird01.html
Thu Apr 20 19:11 szotar.it Falco pellegrino => vándorsólyom (Falco peregrinus).
Fri Apr 21 16:53 ciara Nagyon örülök,hogy a véletlennek köszönhetően ide találtam.Most kezdem az olasz nyelvet tanulni.Szeretném,ha valaki aki szintén kezdő válaszolna és esetleg segítene a tanuláaban neten-keresztül.Köszönettel:Ciara
Fri Apr 21 17:12 Ibolya Ciara, szia, mi is örülünk neked és természetesen szívesen segítünk. Mint látod, nem mindig vagyunk vonalban, de utólag válaszolunk. Hagyd meg itt mindig a konkrét kérdésedet és legközelebb megtalálod rá a választ. Addig is nézd meg azt a javaslatot, amit 19-én 22:49-kor írtam be a fórumba: pont egy neked való honlapot ajánlok benne.
Sat Apr 22 19:55 Ibolya La scuola linguistica Dint (lezioni d’italiano per mail e un forum molto vivo; mio messaggio delle 22:49 del 19 aprile) gentilmente ci ha fatto un link. L’ho ricambiato fra gli altri linkatori ma ho promesso a loro – e sarebbe utile anzitutto ai nostri utenti – un avviso e un link diretto in copertina.
Sat Apr 22 22:04 Valerio
Oggi proprio una ricetta con verdura di stagione.

RISOTTO AGLI ASPARAGI
Far imbiondire in una casseruola larga e profonda un battuto di cipolla gialla in olio di oliva; aggiungervi le punte di asparagi bianchi, tipo “Bassano”.
Aggiungere il riso in ragione di 2 tazzine da caffč a testa (piů una tazzina per la pentola), farlo scottare a fuoco vivo per non piů di 1 minuto, agitando energicamente perché non attacchi. Ridurre il fuoco e versare con ritmo regolare sul riso un mestolo alla volta di brodo vegetale che scalda accanto alla casseruola del risotto.
A metŕ cottura, che si segue mescolando continuamente per circa 35’ in totale, aggiungere formaggio parmigiano grattugiato e una noce di burro. Aggiustare di sale e aggiungere poco pepe macinato.
Quasi a fine cottura mantecare ancora con ˝ noce di burro e chiudere la cottura sostituendo l’ultimo mestolo di brodo con ˝ bicchiere di vino bianco, meglio se frizzante. Servire immediatamente.

Sat Apr 22 22:05 Valerio


Sat Apr 22 22:11 Valerio
Proverbio: Chi va con lo zoppo impara a zoppicare.

Tue Apr 25 15:00 szotar.it Tra le webcam italiane live segnalo quella nuova di Bari, che č tra le piů belle.
Wed Apr 26 08:12 Ibolya
INTERNETES SEGÍTSÉG A NYELVTANULÁSHOZ
A Dint Nyelviskola honlapján be lehet jelentkezni a Napi olasz percek nevű szolgáltatásra. Ezt írják róla: “Online szolgáltatás mindenkinek, aki olaszul tanul, vagy olaszul szeretne tanulni. Naponta kiküldött emailünkben az olasz nyelv tanulásához és gyakorlásához szükséges faladatokat, összefoglalókat, leírásokat találsz megoldásokkal.” A napi 20 percet igénylő szolgáltatás ingyenes, alap-, közép- és felsőfokú szinten is használható.

Wed Apr 26 14:05 Csaba questo e' un link molto interessante e molto utile per essercitare. Mi piace molto.Grazie Ibolya!
Wed Apr 26 14:10 szotar.it Csaba, sei andato avanti con l'informatica?
Wed Apr 26 14:49 Csaba Ciao Ferr, purtroppo non ne sono andato piu' avanti perche' adesso devo prende lezioni italiani due volte per settimana; e finesettimani facciamo gite nella montagne per auitare un mio amico a prepararsi per un grande trekking (KINIZSI 100km )
Wed Apr 26 16:54 Ibolya Csaba, mi kutyafüle az a trekking? Örülök, hogy tetszik a link (nem egy link dolog...).
Wed Apr 26 18:34 Csaba penso... trekking = andare a piedi, fare gita in montagna KINIZSI 100km = da Budapest a Szárliget camminare 100 km in 24 ore senza riposare
Thu Apr 27 00:17 Ildi Cara Ibolya, grazie mille per aver fatto il link, sei proprio gentilissima. :-) Mi piace molto il vostro sito, lo consiglierň ai miei alunni. ;-) Ciao, Ildi
Thu Apr 27 00:24 Ibolya Ildi, ciao, grazie anche a te, a voi per aver fatto il link al vocabolario. Un collegamento di questo genere penso sia utile e divertente per tutti. Vedo che neanche tu dormi la notte...
Thu Apr 27 17:23 timi tudna nekem valaki segitteni
Thu Apr 27 17:23 timi egy két mondatott kéne leforditani olaszra
Thu Apr 27 17:26 timi köszönöm elöre is
Thu Apr 27 17:51 Ibolya Timi, írd le a mondataidat és amikor később visszajössz, megtalálod a fordításukat (nem vagyunk állandóan vonalban, de később mindig válaszolunk).
Thu Apr 27 18:00 timi Köszönöm szépen
Thu Apr 27 18:02 timi ezt kéne olaszul leforditani:Milyen volt a hazaut?Remélem jól éreztétek magatokat Budapesten
Thu Apr 27 18:28 Ibolya Timi: Com'era il viaggio di ritorno? Spero che vi siate trovati bene a Budapest.
Thu Apr 27 18:55 timi köszönöm Ibolya
Thu Apr 27 18:56 timi Megismerkedtem egy olasz fiuval de ö nem tud más nyelven csak olaszul Én meg probálok szotározni de nem valami jól megy
Thu Apr 27 19:01 timi Este megbeszéltük hogy messengeren beszélünk de nem tudom ,hogyan fogunk beszélni :)
Thu Apr 27 19:25 timi Ibolya.ha megkérlek még annyit fordítsál le hogy Tényleg ellopták Onofre táskáját?És meglett végül is?Lassan ird a mondatokat mert ki kell szótárazzam.
Thu Apr 27 19:25 timi Ibolya.ha megkérlek még annyit fordítsál le hogy Tényleg ellopták Onofre táskáját?És meglett végül is?Lassan ird a mondatokat mert ki kell szótárazzam.
Thu Apr 27 20:00 Ibolya Timi, ezt lefordítom, de aztán a további levelezéseteket nem tudom vállalni: ha megéri ez a srác, érdemes lenne komolyan nekikezdened a tanulásnak, a szótár ehhez nem elég, nyelvkönyv kell. Aztán javaslom, hogy iratkozz fel a "Napi olasz percek"-re, amihez a szótár címlapján találsz csatlakozást, nagyon jó lehetőség a tanuláshoz! A szöveged olaszul:
Č vero che hanno rubato la borsa di Onofre? E poi č stata ritrovata? Scrivimi piano perchč devo cercare le parole nel vocabolario.

Thu Apr 27 21:39 timi Köszönöm a forditást,nagyon rendes vagy.Lehet hogy majd nekiállok az olasz nyelvnek.
Thu Apr 27 21:52 timi Iboly köszönöm hogy felhívtad a figyelmemet A Napi olasz percekre ,beiratkoztam.
Thu Apr 27 22:01 Ibolya Örülök neki, és remélem, sok örömet találsz majd benne.
Fri Apr 28 14:54 szotar.it A Skype globális internetes távközlési vállalat történetének jelentős mérföldkövéhez érkezett a mai napon a százmilliós regisztrált ügyfélszám átlépésével.
E voi? Chi ha Skype puň chiamarci

Fri Apr 28 21:07 ervin tenuta da amatore vendo per inutilizzo dovuto a problemi di salute
Sat Apr 29 00:43 Ibolya Ervin, ha az olasz mondatod fordítását szeretnéd kérni (bár nem kérted...), ezt jelenti: amatőrként tartom, de eladom, mert egészségügyi gondok miatt nem használom.
Sat Apr 29 01:36 213.17 Schicchi e la Henger condannati "Sfruttavano la prostituzione" Sei anni al manager del porno e 4 anni e sei mesi alla ex moglie per un giro di "lucciole" dall'Ungheria. La ex pornostar si ribella: "Sentenza ingiusta"
Sat Apr 29 01:39 213.17 Condannati Schicchi e Eva Henger "Sfruttamento della prostituzione" ROMA - Il paravento era un'agenzia di collocamento. La vera attivitŕ: sfruttamento della prostituzione. Dopo sei anni di dibattimeno, il tribunale di Roma ha condannato Riccardo Schicchi, manager del porno, e l'ex moglie Eva Henger. La Diva Futura srl, la stessa a cui fecero parte anche Ilona Staller e Moana Pozzi, era un'organizzazione utile a far entrare in Italia ragazze ungheresi e avviarle alla prostituzione. Cosě ha sentenziato la nona sezione penale infliggendo sei anni di carcere a Schicchi e quattro anni e sei mesi alla Henger, oggi convertita al ruolo di conduttrice televisiva. Condannati anche altri imputati minori. "Una sentenza veramente ingiusta", hanno tuonato gli avvocati dell'ex moglie dell'industriale del porno. "La Henger paga il fatto di essere stata la moglie di Schicchi. Anche se era incensurata, il tribunale non le ha voluto concedere neppure le attenuanti". La vicenda processuale era cominciata nell'inverno del '97 quando furono rinviati a giudizio i due principali imputati ed un gruppo di persone che lavoravano nei cinque locali sotto il dominio dell'srl di Schicchi. All'Elite come al Pegasus, al Dream Games o al Sexy Games, dopo gli spettacoli hard, le ballerine si incontravano con i clienti. E' accaduto almeno a cinque ragazze tra il '93 e i quattro anni successivi: cosě č emerso dagli atti processuali. Per questo i giudici hanno condannato Schicchi e la sua ex moglie. Due anni di reclusione ciascuno, pena sospesa, anche a Francesco Corso, Andrea Della Verde, Andrea Autullo e Antonio Licciardello. Assolti invece Diomede Castaldo e Alfredo Pelliccia per non aver commesso il fatto. Solo a Schicchi e alla Henger č stato riconosciuto il reato associativo; agli altri imputati sono state concesse le attenuanti generiche. (28 aprile 2006)
Sat Apr 29 01:43 213.17 Gildo, sei sempre dell'avviso di chiedere la collaborazione linguistica di Eva Henger? Ho l'impressione che potremmo allargare il lessico di un certo settore del vocabolario, peraltro non meno interessante di altri.
Sat Apr 29 19:14 Valerio

Sat Apr 29 19:17 Valerio Le mie nipotine (10 e 4 anni) mi hanno chiesto se possono mangiare i fiori del glicine (glicinia o wisteria sinensis) : io ho detto loro di si, qualcuno. Ma poi gliene ho fatto una frittura con la pastella che hanno molto gradito e che sarŕ la ricetta che vi offro questa sera.
Sat Apr 29 20:27 Ibolya Aspettiamo con ansia la ricetta di fiori di lilaakác. Una delle nipotine penso sia quella sul video dell'altra volta, con quella vocina dolce; come si chiama? (Sono maniaca dei nomi.)
Sat Apr 29 23:18 valerio
FRITTURA DI GLICINE
Si applica la ricetta della pastella impiegata per quasi tutti i fritti di frutta o di erbaggi.
Ingredienti: 100 g di farina, 1 cucchiaio di olio fine, 1 cucchiaio di acquavite, 1 uovo, acqua (quanto basta).
Preparazione: Inglobare il rosso d’uovo e gli altri ingredienti nella farina versandovi l’acqua molto fredda fino a farne una pasta non troppo liquiida. Lavorarla bene con un mestolo in legno, salare e lasciarla a riposo per qualche ora.
All’ultimo momento prima della frittura integrare la pastella con la chiara d’uovo montata a neve. Immergervi e inglobare i petali del glicine eliminando anche i piccoli gambi e passare in padella in olio molto caldo tenedoli il piů possibile separati.
Appena girati sul secondo lato scolarli dall’olio, disporli su carta assorbente, aggiustare di sale se necessario e servire molto caldi.

Sat Apr 29 23:19 valerio

Sat Apr 29 23:20 valerio
Proverbio:Una mela al giorno toglie il dottore d’intorno.

Mon May 01 14:38 erika szia
Mon May 01 14:39 erika hogy vagy
Mon May 01 14:39 erika valerio
Mon May 01 16:50 Kristóf hi
Mon May 01 16:52 szotar.it Ciao Kristof! Da dove scrivi?
Wed May 03 02:52 szotar.it Il Cnr sceglie la rete per pubblicare la banca dati su origine uso e modifiche dei termini piů antichi dell'italiano
E' online Tlio, il dizionario sulla vita delle parole
Si possono consultare gratis 15mila voci e il lavoro continua di CRISTINA NADOTTI
ROMA - Davvero affascinante come internet sia la collocazione ideale per uno strumento di studio che guarda al passato. Il vocabolario storico dell'italiano antico, Tlio, acronimo di Tesoro della lingua italiana delle origini, si presenta al grande pubblico dei navigatori. Sul sito www.vocabolario.org ci sono giŕ 15 mila voci, consultabili gratuitamente, che raccontano come le parole che utilizziamo ogni giorno abbiano una vita molto piů lunga di quanto immaginiamo. Non č un dizionario etimologico, non spiega solo qual č l'origine di un lemma, č un dizionario storico, racconta la vita di una parola, i significati che le sono stati attribuiti nel corso dei secoli, risalendo, appunto, alle origini.
"Attraverso questo strumento - spiega Pietro Beltrami, che dirige il progetto del Cnr per la realizzazione dell'opera - č possibile risalire alle piů antiche attestazioni delle parole italiane, seguirne significati perduti o opposti a quelli in uso". E la storia della parole č affascinante: ad esempio, 'contenente' nel senso di 'contenitore' č registrato e datato dal 1334, cioč 250 anni prima di quanto registri il Grande Dizionario Italiano dell'Uso di Tullio De Mauro".

Wed May 03 02:53 szotar.it E chi immaginava che i termini 'influenza' e 'diabete' per indicare le due malattie, fossero usati in epoche cosě remote: "L'influenza, come malattia, č cosě chiamata in una lettera del 1387 di un medico pratese, piů antica di 280 anni delle citazioni note a partire dal 1667 - sottolinea Beltrami -. Scrive il medico: 'E questa č stata una influentia generale (...) con febre, tossa, dolori di capo e debileçça di stomaco'. Ancora piů anticamente, fin dall'opera di Restoro d'Arezzo, nel 1282 - prosegue Beltrami - la parola indica in particolare l'influsso degli astri sugli uomini o sui fenomeni naturali. Un altro nome di malattia, 'diabete', puň essere retrodatato da 'ante 1492' al 1361".
Le scoperte, sfogliando online il dizionario, sono tante. Parole che nel corso dei secoli hanno assunto significati diversi, altre che si sono perdute ma riecheggiano nelle opere dei padri della lingua italiana, come Dante e Boccaccio, altre ancora che paiono modernissime e invece hanno origini antichissime. Sono scoperte preziose per gli studiosi, divertenti per i visitatori occasionali del sito : "Che sono tanti - osserva Beltrami - visto che abbiamo ricevuto lettere di gente che non ha nulla a che fare con il mondo accademico, ma č incappata in una parola per caso e vuole saperne di piů".
Il Tlio č in continua evoluzione e si troverŕ solo su internet. "E' una scelta quasi obbligata - spiega Beltrami - intanto perché pubblicare online costa molto meno che stampare e si puň raggiungere subito un pubblico molto ampio. Poi perché le ricerche continuano e non appena completata una voce la si puň pubblicare, ampliare, correggere". Il bello di internet, insomma, che ha reso subito famose iniziative come quelle di Wikipedia.

Wed May 03 02:53 szotar.it A differenza dell'encliclopedia online, nata su internet e aggiornata da chiunque, Tlio č un progetto nato sulla carta, che ha colto al volo l'innovazione di internet. "Fu l'Accademia della Crusca, nel 1965, a dare il via al progetto - spiega Beltrami - poi nell'85 divenne competenza del Cnr e fino al '95 si lavorň per raccogliere la banca dati. Ma dal '96, ai primordi di internet, ci furono online le prime voci, proprio perché volevamo che studiosi e curiosi potessero accedere subito ai risultati delle nostre ricerche".
Oggi il Tlio fa il punto, con il rammarico tipico della ricerca italiana. A un progetto cosě ambizioso lavorano sei ricercatori, oltre al direttore Beltrami, due assegnisti e alcuni collaboratori esterni. Nonostante le risorse limitate le ambizioni non mancano: "Per ora lavoriamo con un'interfaccia provvisoria, ma ne stiamo preparando una piů elaborata, per consentire ricerche piů complesse". Perché il bello di internet č la profonditŕ e quando si tratta di evoluzione della lingua le strade che si possono intraprendere sono molteplici.

Wed May 03 03:00 szotar.it L'indirizzo č : tlio.ovi.cnr.it/TLIO
Wed May 03 14:45 Ildiko veletlenul valakinek nincs meg Nathalia Oreiro cambio dolor magyar forditasa ? ha igen megkerlek kuldjetek el a kovetkezo cimre bodoniildiko@yahoo.com
Wed May 03 14:47 Ildiko ????
Wed May 03 14:47 Ildiko haho van itt valaki?
Wed May 03 16:33 szotar.it Ildiko, puoi precisare meglio in italiano la tua domanda? Tu sei quella del sito ungaro-italiano? Ti lasciamo ancora in copertina?
Wed May 03 23:26 Ibolya Ildikó, nekem nincs meg, sőt, nem is ismerem. De megpróbáltál körülnézni a Google-ban? Ha rákérdezel a Natalia Oreiro névre ("h" nélkül, nem Nathalia) és magyar nyelvű találatokat keresel, hátha ez a fordítás is meglesz.
Thu May 04 10:44 Bulcsú Ciao
Thu May 04 10:51 szotar.it

E' questa la tua Natalia Oreiro? Raccontaci qualcosa di lei che non conoscevo.
Thu May 04 10:55 szotar.it Salve Bulcsu!
Thu May 04 11:16 szotar.it Sono queste le parole di Cambio Dolor in spagnolo?


Juraría que no se bien lo que quiero
Pero se que moriría si me quedo en la mitad
Por eso vuelo a otros senderos
Para conocer el mundo de verdad
Aún no es tarde pero así me estoy sintiendo
Y aparecen tantos miedos que no me dejan pensar
Y tengo sueńos de amores nuevos
Y me cuesta imaginar lo que vendrá

Cambio dolor por libertad
Cambio heridas por un sueńo
Que me ayude a continuar
Cambio dolor, felicidad
Que la suerte sea suerte
Y no algo que no he de alcanzar...

Thu May 04 23:26 ciara Nagyon örülök,hogy a véletlennek köszönhetően ide találtam.Most kezdem az olasz nyelvet tanulni.Szeretném,ha valaki aki szintén kezdő válaszolna és esetleg segítene a tanuláaban neten-keresztül.Köszönettel:Ciara
Fri May 05 00:09 Ibolya Ciara, április 21-én 17:12-kor már válaszoltam a múltkori jelentkezésedre. Görgesd feljebb az ablakot és olvasd el azt az üzenetet, szerintem érdemes lesz. Szia.
Fri May 05 15:42 Valerio
Anticipo di un giorno la ricetta perché domani non avrň il PC


RIGATONI ALLA CREMA DI PEPERONI
Far imbiondire nell’olio di oliva una cipolla; aggiungere 1 grosso peperone rosso tagliato fine. Quando questo č pronto, laaciarlo raffreddare e passarlo al frullatore con un frammento di peperoncino rosso, poco sale e un cucchiaino di zucchero.
Riportarlo in casseruola a fuoco molto basso incorporandovi un grosso cucchiaio di yogurt intero. Versare nella cassseruola i rigatoni lessati e ben scolati e guarnire nel piatto con un ciuffetto di prezzemolo riccio.

Fri May 05 15:42 Valerio

Fri May 05 15:43 Valerio
Proverbio: Chi va con lo zoppo impara a zoppicare.

Fri May 05 15:44 Valerio
Scusate, questo proverbio l'avevo giŕ detto. Avanti il prossimo

Fri May 05 15:45 Valerio
Proverbio: Chi ben comincia č alla metŕ dell’opera.

Fri May 05 15:46 Valerio
questo piatto č stato l'ultimo prima della cucina tedesca: scusi tanti Sig.ra Merkel!

Fri May 05 19:13 Lydia Ciao a tutti! Scusate l'assenza, sono stata molto impegnata con il lavoro. Nel frattempo perň ho avuto la fortuna di avere ospiti degli amici ungheresi che mi hanno fatto il po:rko:lt (spero si scriva cosě). LA RICETTA!!! datemi la ricetta vi prego me lo sogno anche di notte!!
Fri May 05 22:11 Ibolya Lydia, szia! La ricetta del pörkölt č molto semplice, non č molto sofisticata ma hai ragione, č buona. Non so di che tipo di carne l’hanno fatto i tuoi amici, penso di manzo, ma lo facciamo anche di maiale o di pollo, e anche di trippa. Un mio ricettario (“La cucina ungherese” in italiano), quando verrai a Debrecen te lo regalerň) lo descrive cosě:
Per questo capolavoro della cucina ungherese, simile al ragů, con un sugo ristretto, sostanzioso, non condensato ma neppure liquido, usiamo pezzi di carne pregiati, succosi (spalla, coscetto, collo, eventualmente petto). I suoi vari tipi si cucinano in sostanza nello stesso modo, ma c’č una certa differenza nelle dosi e nel condimento.

Fri May 05 22:11 Ibolya Tagliate la carne senz’osso in cubetti di 2-3 cm circa, la carne con osso in pezzetti di 40-50 g l’uno, il pollo in 8-10 parti. Se cuocete carne di manzo, di castrato o selvaggina, fate appena rosolare la cipolla tagliata finemente nello strutto, se invece avete scelto un altro tipo di carne, fatela friggere lievemente. Diminuendo la fiamma, mescolate rapidamente la paprika nello strutto con la cipolla non troppo bollente, versateci la carne, salate e continuate a rosolare. Diliute con poca acqua o brodo, aggiungete le spezie e cuocete a fuoco moderato sotto coperchio, mescolando di tanto in tanto. Se l’acqua č consumata, aggiungetene sempre un pochino, in modo che la carne non cuocia ma rosoli quasi unicamente nello strutto.
Fri May 05 22:11 Ibolya Quando la carne č pressochč cotta, aggiungete i peperoni e i pomodori tagliati a pezzetti e finite di cuocere. Servite come contorno gnocchetti di farina o patate lesse e, in tutti i casi, sott’aceti piccanti.
SPEZIE: vitello, agnello: aglio – manzo, castrato, capriolo, cervo, lepre: aglio, comino, maggiorana e anche vino rosso – maiale, porchetta, cinghiale: aglio, comino – pollo: maggiorana – oca, anitra, tacchino: aglio – fegato d’oca, durello: aglio, vino bianco – trippa: aglio, comino, vino bianco. Buon appetito!

Sat May 06 11:33 Lydia IBO grazie mille! Hanno usato il pollo e ci hanno messo insieme dei gnocchetti sfiziosissimi, sai anche come si fanno? Secondo me ci stanno proprio bene, e con quel sughetto...
Sat May 06 11:38 szotar.it sfizioso: e qui ti voglio a provare a trovare la traduzione per il nostro vocabolario di una parola cosě particolare. De Mauro le definisce cosě: "che soddisfa una voglia, un capriccio: un vestito, un anello s. | di cibo o pasto, che soddisfa la golositŕ, in quanto stuzzicante o particolarmente curato: una pietanza, una cenetta sfiziosa".
Sat May 06 11:46 Lydia Ciao Fer come stai? A quanto pare salto sempre fuori con qualche parola difficile! Direi che il De Mauro la definisce bene.
Sat May 06 11:48 Lydia Anzi io aggiungerei la mia personale spiegazione: qualcosa che toglie una voglia e la fa tornare al contempo. Che ne dici? Rende l'idea?
Sat May 06 15:27 Ibolya Lydia, la parola 'sfizioso' č molto espressiva; a dir la veritŕ, non ne trovo un equivalente ungherese in grado di esprimere le stesse cose, direi semplicemente gusztusos, oppure - in linguaggio colloquiale - fincsi.
Sat May 06 18:32 Csaba Ciao a Tutti;
Ferr: CHE COSE questo CODICE FISCALE ?
ho visto nel sito Skype che eBay.it da 120 minuti gratis per telefonare per gli utenti registrati. Ne ho provato a registrare ma non ho avuto CODICE FISCALE. Ho provato a fare calcolarlo in un sito da prepare questo codice e poi si sembra che tutto sia andato bene MA eBay ha rifiutato questo CODICE FISCALE fittivo, simulato. Come e dove posso ricevere io questo CODICE?

Sat May 06 18:33 Csaba Ibo: questo CODICE FISCALE e' uguale con nostro TAJ szám?
Sat May 06 18:42 Ibolya Csaba, szia: nem, a codice fiscale az ADÓSZÁM, azt kéri tőled. Hogy miért kell neki, azt nem tudom - ráadásul ki tudja, hátha közösségi adószámot kér...
Sat May 06 18:44 Ibolya Maga a "fiscale" szó azt jelenti: adó-, adóügyi. Jókai idejében még nálunk is fiskálisnak mondták, biztosan találkoztál a szóval régi írásokban.
Sat May 06 18:47 Ibolya Sőt, hirtelenjében körülnéztem a "gugliban" és 41.900 találatot kaptam a "fiskális politika" kifejezésre, bár manapság nem az adópolitikát, hanem a költségvetési politikát értik rajta (de hát az erősen összefügg az adókkal).
Sat May 06 18:51 Csaba Ibo: kösz,
puo' darsi che sia possibile per registrare per Italian nel sito eBay.IT? nella guida ----"Per registrarti su eBay Italia, devi fornire il tuo codice fiscale, disponibile per tutti i cittadini italiani e per tutti gli utenti stranieri che vivono e lavorano in Italia."

Sat May 06 18:59 Ibolya Ma Csaba, tu vivi e lavori in Italia? Se no, non puoi registrarti su eBay Italia.
Sat May 06 19:27 213.17 Non esiste un'eBay ungherese?
Mon May 08 14:32 Csaba a Ferr: soltanto eBAY Italia regala gli utenti italiani gratis minuti per Skype ma purtroppo eBAY Ungheria non per gli utenti uhgehresi
Mon May 08 15:28 Reni Sziasztok! Segítségre lenne nagyon gyorsan szükségem!HOgy mondják olaszul alapjárat?Segítsetek légy szíves!Előre is köszönöm!
Mon May 08 16:33 Csaba Reni: ha alapjárat = üresben akkor motore in folle, üresen jár= girare in folle
Mon May 08 18:15 szotar.it Ho cercato alapjárat sui vocabolari e non lo trovo. Prova a tradurre separtamente alap e járat e vedi se ti puň aiutare. Io non posso farlo perchč, essendo le due parole generiche, la traduzione dipenderebbe dal contesto.
Mon May 08 19:23 Ibolya Reni, én sem találom a szót semmilyen műszaki szótárban, de azt hiszem, Csabának igaza van. Ha tényleg üresjáratot jelent (márpedig erősen úgy néz ki), akkor tökéletesen adta meg az olasz jelentését.
Tue May 09 08:27 Reni Köszönöm, megpróbálkozom ezzel!
Wed May 10 09:04 IRINA kEDVES SZERKESTÖSÉG!ÉN IRINA VAGYOK ÉS DECEMBERTÖL TANULOKOLASZ NYELVET,EGYBEN A SZÁMITO GÉP HASZNÁLATÁVAL.PARTNER KERESÉSSEL PROBÁLOK A VILÁGBA KI JÁRNI MIVEL ROKKANT VGYOK.NAGY ÖRÖMÖMRE SZOLGÁLT A HÍR,HOGY VAN EZ A PROGRAM.KÖSZÖNÖM AZ ITT DOLGOZOKNAK,HOGY SEGITSÉGÜNKRE VANNAK.TISZTELETTTEL IRINA.2006.05.08. GALGAMÁCSA.
Wed May 10 12:23 szotar.it És olaszul Irina?
Wed May 10 14:43 Ibolya Irina, nagyon örülünk neked. Nem tudom, észrevetted-e, hogy a szótár címlapjáról kiindulva bejelentkezhetsz a Dint nyelviskola ingyenes tanfolyamára: minden nap e-mailben küldik ki a feladatokat és neked is e-mailben kell válaszolnod. Ha pedig a szótárral, szavakkal kapcsolatos kérdésed van, írd meg mindig itt a fórumban, és amikor legközelebb visszatérsz, megtalálod a választ.
Wed May 10 17:38 Hédi Sziasztok!
Wed May 10 17:39 Hédi Hol lehet az alapokat megtanulni spanyolul?°Nem tudtok rá vmilyen cimet?
Thu May 11 00:37 Ibolya Hédi, szia. A szótár címlapján találod a Dint nyelviskola napi olasz perceit, de ha megnézed, jobboldalt, a felsorolásban olyant is találsz, hogy Napi spanyol percek. Kattints rá és jelentkezz be, tőlük leckéket is kapsz, de biztosan jó tanácsokat is. Nem néztem meg, de biztosan annak is van fóruma, írjál nekik.
Thu May 11 00:44 Ibolya Megnéztem: van fóruma, érdemes bejelentkezni.
Thu May 11 14:50 szotar.it Abbiamo una nuova gradita collaboratrice che ci ha mandato finora 29 parole nuove. Intanto gli accessi giornalieri al sito ieri hanno ripreso bene dopo un periodo di depressione.
Thu May 11 16:23 szotar.it Il nostro cellulare accanto per provare szotar.it da cellulare in simulazione ha cambiato le dimensioni: dovremo aggiustarlo appena ne troveremo il tempo. Consideriamo sempre molto interessante la consultazione del vocabolario da cellulare, anche se ancora nessuno ci ha fatto parte di una simile esperienza.
Thu May 11 16:26 szotar.it Ricordiamo solo che la cosa č possibile con cellulari che possono avere installato il minibrowser miniopera (www.opera.com).
Thu May 11 21:17 nini vki tud nekem segíteni? hogy kell mondani olszul hogy -egész nap rád gondolok és nem tudlak elfelejteni- nagyon sokat segítenétek ha leírnátok mert nemtudom h h kell:( előre is köszi
Thu May 11 21:48 Ibolya Nini, a mondatod így hangzik olaszul: "Penso a te tutto il giorno e non so dimenticarti".
Fri May 12 01:14 szotar.it ... non posso dimenticarti va meglio.
Fri May 12 13:01 Ildi Cara Ibolya, sono Ildi, quella della Dint. :) Devo di nuovo ringraziarti di aver fatto il link, da quel momento il nostro servizio č in continuo aumento. Quindi ti prego di lasciarci in copertina finché vi č possibile! :) Grazie ancora e buon lavoro, Ildi
Fri May 12 13:39 Valerio Di ritorno dalla Germania vi mando questa immagine della piazza principale di Lipsia (Leipzig).
Fri May 12 13:44 Valerio

Fri May 12 14:44 szotar.it Ildi, un link al nostro vocabolario ben evidente sul vostro sito, in nome della buona collaborazione, ci sarebbe gradito.
Fri May 12 14:46 szotar.it Ildi, hai modo di fornirci materiale o collaborazione per il vocabolario?
Fri May 12 14:49 szotar.it Valerio, grazie di ricordarti di noi anche in occasione dei tuoi meeting all'estero (Valerio č il nostro collaboratore italiano per la geologia).
Fri May 12 14:51 szotar.it Noémi, anche tu potresti mandarci qualche foto del tuo viaggio in Francia.
Fri May 12 22:36 Ildi Ferruccio, per quanto riguarda la questione del link, hai ragione, perň, a dire il vero, non sono io a decidere. Ma ne parlerň a scuola e vediamo come finiranno i nostri affari. :) Buon lavoro e saluti!
Fri May 12 23:32 szotar.it Bene, Ildi. Non so quanti siano i vostri accessi al giorno, ma spero che i nostri circa 400 che vi potete aggiungere possano contribuire a farvi conoscere sulla rete.
Fri May 12 23:33 szotar.it Il tuo italiano č doc.
Fri May 12 23:39 szotar.it Grazie Ildi, ma tieni presente che non possiamo tenervi in copertina per molto ancora in ogni caso.
Fri May 12 23:40 Ildi Non so nemmeno io quanti siano i nostri accessi, perň il vostro contributo mi sembra preziosissimo. :) E grazie mille per il complimento. :)))
Fri May 12 23:42 Ildi Alla fin fine deciderete voi. ;-)
Sat May 13 00:36 Ibolya Ildi, posso ripetere solo quello che ho scritto al vostro forum: penso che ai nostri utenti sia utilissimo il tuo corso d’italiano. Apprezzo molto questa iniziativa e mi piace anche il metodo: i compiti inviati per mail agli iscritti ogni giorno e le soluzioni ritrovabili sul sito anche retrospettivamente. Vedo con gran piacere che oggi hai giŕ 3.398 alunni – diciamo che altrettanti accessi al giorno, per non parlare del forum dove, pensa un po’, ho visto con piacere l’intervento anche di un nostro collaboratore. E ciň che mi č simpaticissimo č che fai tutto gratis, solo per aiutare a chi ne ha bisogno. Dal nostro forum ci risulta che molti degli utenti del vocabolario non parlano la lingua o sono ai primi passi – per loro il puro uso del vocabolario non č sufficiente, adesso perň che sono indirizzati da te ricevono un’assistenza completa: le parole da noi e gli esercizi da te. Complimenti a questo sito veramente simpatico!
Sat May 13 08:41 lordL Sziasztok Semmilyen rossz vagy bántó szándékom nincs ezzel az üzenettel, de szerintem van pár dolog amin lehetne javítani a szótáron. Ajánlom figyelmetekbe a szotar.sztaki.hu-t , szerintem onnan jó ötleteket lehetne meríteni még a kinézetre is , és attól eltekintve hogy egy kicsit lassú nagyon jó és sokat használom
Sat May 13 11:07 szotar.it 3.398 penso siano gli accessi totali fino a ieri e non giornalieri.
Sat May 13 11:13 szotar.it lordL, la ricerca č effettivamente lenta (quella dall'italiano all'ungherese, nell'altro senso č accettabile) e per farla piů veloce dovremmo lavorare sulla struttura del database. Che cos'č che ti piace in Sztaki che non trovi da noi?
Sat May 13 11:19 szotar.it Ildi, sono andato a vedere i tuoi esercizi e ho trovato tante parole che starebbero bene nel nostro vocabolario. Hai delle liste in cui le hai raccolte?
Sat May 13 13:49 Ibolya Accessi giornalieri nel senso che tutti gli iscritti ricevono gli esercizi ogni giorno per mail. 3.398 (ieri; oggi sono giŕ in 3.415) č il numero degli alunni iscritti, non degli accessi.
Sat May 13 14:09 Ibolya Mail personalizzati a seconda del grado (livello principanti, medio e avanzato).
Sat May 13 19:23 Ildi Cari Ferruccio e Ibolya, io non mi intendo di accessi e di altre cose del genere, quindi non posso darvi dei numeri ufficiali. Questi numeri che vedete sul sito indicano gli iscritti che ricevono gli esercizi ogni giorno per mail (per il momento circa 3400 č il numero di quelli che studiano l'italiano cosě). Poi, se vogliono controllare le soluzioni, lo possono fare direttamente sul sito. Quanto al lessico, io raccolgo il materiale degli esercizi da diversi libri e in parte da internet, quindi purtroppo non posso fornirvi delle liste complete. Qualcuno dovrebbe fare una lista delle parole necessarie e inserirle nel vostro vocabolario. ;-)
Sat May 13 19:37 Ibolya Ildi, ho parlato di numeri solo per mettere in evidenza che fra i due siti non si tratta di una rivalitŕ, bensě di una simbiosi importantissima agli utenti - che perň, senza dubbio, sarebbe piů accentuata se il vocabolario fosse piů in vista sul vostro sito: da te si vede l'aumento degli utenti, da noi invece non č cambiato niente da quando siamo "collegati"; mentre, come ai nostri č importante trovare te, penso anche ai tuoi sarebbe importante trovare il vocabolario. Jó hétvégét, szia!
Sat May 13 19:44 Ibolya lordL, eszünkben sincs megbántódni, sőt, köszönjük az észrevételeidet. A lassúságra már többen is panaszkodtak, de mint olvashattad szotar.it, az olasz szerkesztő és webmester válaszában, igyekszik segíteni ezen. A SZTAKI-szótárral viszont nem könnyű összehasonlítani a miénket, pontosabban a mostanit: azt ugyanez a szerkesztőgárda készítette, de kb. 10.000 szónál megálltunk és áttértünk a saját adatbázisra, arra, amit most használunk. Most kb. 60.000 szót tartalmaz a szótár, és a puszta keresésen kívül egyebeket is tud (amiket a SZTAKI-változat nem), pl. ragokkal és egyéb végződésekkel bevitt szavaknak megtalálja a tövét; mind a magyar, mind az olasz igéknek lekérheted benne a teljes ragozását; az olasz szavakat több értelmező szótárban is kikeresheted (magyar értelmezőt sajnos nem találtunk a neten); számjegyekkel beírt számokat kiírathatsz betűkkel magyarul vagy olaszul, stb.
Sat May 13 20:26 szotar.it Ildi, non hai liste 'complete' ma hai delle liste se capisco bene. E perchč mai dovrebbero essere complete?
Sat May 13 20:31 szotar.it Ti faccio un esempio dalla tua lezione di ieri:

puň vedere se – meg tudná nézni, hogy
quanto tempo ci vuole – mennyi időbe telik
quanto viene – mennyibe kerül
casello – autópályakapu
pedaggio – autópályadíj
code – sorok
lavori in corso – útmunkálatok
corsia – sáv
autogrill – autós pihenőhely (kávézóval, bolttal stb.)

Sat May 13 20:38 Valerio
POLPETTE DI MELANZANE
Ingredienti: (per l’impasto) 2 melanzane, 2 uova, prezzemolo, pan grattato, sale, ricotta affumicata
Preparazione:
Sbucciate le melanzane, tagliatele in 4 pezzi e lessatele in acqua salata. Strizzate poi le melanzane, schiacciatele con la forchetta e unite 1 uovo, il prezzemolo sminuzzato fine, pangrattato e sale; il composto deve risultare morbido, modellabile e non appiccicoso.
Formate delle polpette di 4-5 cm di diametro, passatele nell’altro uovo sbattuto e in altro pangrattato o, meglio, in una fetta biscottata tritata fine.
Friggetele in olio neutro ben caldo (girasole o mais o soia) e servitele con una grattata di cacio ricotta (o, se volete, inumidendole prima con un fondo di salsa di pomodoro).

Sat May 13 20:41 Valerio

Sat May 13 20:44 Valerio
Proverbio: Cane che abbaia non morde.

Sat May 13 20:53 szotar.it Le polpette di melanzane! Il mio piatto preferito, mi piacerebbe trovare l'equivalente ungherese per dargli gli onori del vocabolario.
Sat May 13 20:55 Valerio
Proverbio: Cane che abbaia non morde.

Sat May 13 21:58 Ildi Ferruccio, tutte le mie liste "incomplete" le potete trovare negli esercizi. Sarei davvero contenta se poteste utilizzarle. Sul nostro sito potete trovare tutte le lezioni (dal 3 aprile), cliccando sulla data richiesta.
Sat May 13 22:24 Ildi A proposito, se dovessi tradurre "polpette di melanzane", io direi semplicemente "padlizsánfasírt". :)
Sat May 13 22:40 szotar.it Allora, Idli, collabori? Questa sarebbe grande!
Sat May 13 22:54 82-77- Magari avessi un po' di tempo! Ma non si sa mai... ;-)
Sat May 13 22:55 Ildi Scusate, sono stata io...
Sat May 13 23:05 szotar.it ... ero io
Sat May 13 23:08 szotar.it Questa del passato prossimo e dell'imperfetto in italiano č ben complicato. Spesso mi sembra che non ci sia una regola generale, ma dipende dal contesto. Per esempio in questo caso non so darne una spiegazione, ma č il fatto che noi diciamo cosě.
Sat May 13 23:10 szotar.it Per esempio: ieri sono stato solo e ieri ero solo, sapresti dirmi che differenza senti?
Sat May 13 23:12 Ildi Infatti, ero indecisa... :) č veramente una questione difficilissima. Ci sono alcune regole ben precise che - se faccio fatica - riesco a capire, ma il resto č buio completo per noi poveri stranieri. :( Cmq grazie. :)
Sat May 13 23:16 szotar.it C'č una sfumatura sottilissima. Anche se nei due casi il fatto č bell'e passato. forse nel primo caso il fatto di essere stato solo č l'argomento principale, mentre nel secondo č un po' piů secondario...
Sat May 13 23:17 Valerio Mi sembra di ricordare che si dice sono stato soloquando non c'č piů una connessione temporale con il presente; mentre ero solo quando la circostanza non č finita ma ha ancora continuitŕ con l'oggi. Possibile?
Sat May 13 23:18 szotar.it Cerco di capire: nel primo caso dico che ero solo e basta, nel secondo faccio pensare che ero solo ma succedevano altre cose in quel tempo.
Sat May 13 23:20 szotar.it Si, Valerio, la regola dovrebbe essere quella che dici, ma nel caso della mia solitudine di ieri non spiega tutto perchč oggi tutto č sparito.
Sat May 13 23:20 Ildi Infatti, ero indecisa... :) č veramente una questione difficilissima. Ci sono alcune regole ben precise che - se faccio fatica - riesco a capire, ma il resto č buio completo per noi poveri stranieri. :( Cmq grazie. :)
Sat May 13 23:25 szotar.it Torniamo alla fattispecie: Ildi dice sono stata io: č come se fosse successo quel fatto importante che lei ha scritto qualcosa, dire ero io vuol dire qualcuno ha scritto ed ero io (fatto secondario). Ma continuo a sentire la debole consistenza di queste spiegazioni.
Sat May 13 23:26 Valerio http://www.learnitaly.com/prossimo.htm Qui l'imperfetto si usa soprattutto in tono narrativo, ma la differenza, come dicevi tu, č molto sottile.
Sat May 13 23:27 szotar.it Ildi conosci l'espressione 'buio pesto'? Hogy magyarul buio completo = buio totale = buio pesto = buio profondo?
Sat May 13 23:29 Valerio http://www.learnitaly.com/prossimo.htm Qui l'imperfetto si usa soprattutto in tono narrativo, ma la differenza, come dicevi tu, č molto sottile.
Sat May 13 23:30 szotar.it Se si č rotto un piatto dici sono stato io non dirai ero io.
Sat May 13 23:30 szotar.it Se Ildi avesse scritto una mala parola direbbe sono stata io: un fatto.
Sat May 13 23:38 szotar.it Valerio, il tuo sito dice: il passato prossimo si usa per azioni definite e fatti compiuti collocabili in un contesto temporale definito. E forse questo ci aiuta a capire.
Sat May 13 23:39 Valerio Quando vediamo scritto in rosso un nome capiamo subito chi erache interveniva nel forum. Per cui, quando Ildi si č accorta di non aver scritto il suo nome avrebbe dovuto dire, giustamente, ero io.
Sat May 13 23:40 Ildi Ah, questa spiegazione mi convince - sono sempre gli esempi che mi aiutano. :)
Sat May 13 23:40 szotar.it Giusto, ma Idli č andata a nanna e queste cose gliele obbiamo dire nel sonno (messaggi subliminali).
Sat May 13 23:42 szotar.it
Scusa Idli ho scritto prima del tempo. Valerio se mi apri il tag [b] chiudimelo con un [/b] sennň mi lasci tutto in grassetto. Ildi: buio pesto?
Sat May 13 23:43 Valerio
.... e non un'anonima 82-77- . Se invece avesse rubato la marmellata avrebbe dovuto dire

Sat May 13 23:43 szotar.it
prova grassetto
Sat May 13 23:43 Ildi Buio pesto? Mi piace... :) Anche in ungherese ci sono diverse espressioni, tipo: teljes sötétség, vaksötét, töksötét (quest'ultima č della lingua parlata, direi). ;-)
Sat May 13 23:43 Ildi Buio pesto? Mi piace... :) Anche in ungherese ci sono diverse espressioni, tipo: teljes sötétség, vaksötét, töksötét (quest'ultima č della lingua parlata, direi). ;-)
Sat May 13 23:45 Ildi Uffa, io ho scritto un'unico messaggio, ve lo giuro...
Sat May 13 23:45 Valerio ....sono stata io Ma quand'č che ho sbagliato con il grassetto?
Sat May 13 23:46 szotar.it Tre parole new entry con tag IDLI! tök come zucca?
Sat May 13 23:47 szotar.it Uffa lo dice una persona che vuol far capire he si sta annoiando, č proprio quello che volevi esprimere?
Sat May 13 23:48 Ildi Sě, tök come zucca. :))) Perň penso che sia un'abbreviazione - tökéletes = perfetto.
Sat May 13 23:48 szotar.it Il tuo errore di non chiusura tag č alla fine del msg delle 23.39.
Sat May 13 23:49 szotar.it Penso che ci siano dei giochi di parole con le zucche perfette...
Sat May 13 23:49 Ildi Sě, mi stavo annoiando perché ho visto apparire due volte il mio messaggio. :)
Sat May 13 23:54 szotar.it Alle 23.43 il messaggio č stato ripetuto perchč avevi fatto (strano: si puň dire hai fatto anche) un refresh della pagina dal browser.
Sat May 13 23:57 szotar.it Ildi = tökolasz e non una zuccona italiana ma una perfetta italiana.
Sun May 14 00:01 szotar.it E' scoccata la mezzanotte: tutti a dormire.
Sun May 14 00:03 Valerio Al pulcino del falco pellegrino č cominciato a spuntare il piumaggio nero e comincia a diventare grandino. Stasera non si vede molto bene, ma guardatelo domattina. http://www.birdcam.it/bird01.html
Sun May 14 00:03 Ildi Tökolasz, questa č bella... Non farmi ridere! :)))))
Sun May 14 00:11 Ildi Sono sveglia, sě - sai, il lavoro... :) Sono di Budapest e do soprattutto delle lezioni private, ma insegno anche alla Dint. Ma tu di dove sei?
Sun May 14 00:12 szotar.it Ferruccio a Bologna, Valerio a Padova.
Sun May 14 00:13 szotar.it La Dint č una scuola di lingue privata?
Sun May 14 00:13 szotar.it Hai mai dato lezione di ungherese a italiani?
Sun May 14 00:14 szotar.it E' importante in Ungheria la Dint? Come per esempio la Berlitz?
Sun May 14 00:16 szotar.it Scusami Ildi, avevo cancellato la mia domanda che precedeva il tuo msg delle 00:11.
Sun May 14 00:17 Ildi Ma come mai non vedo piů alcuni messaggi? O forse ho giŕ troppo sonno??? Sě, č una scuola di lingue privata.
Sun May 14 00:19 Ildi Sě, pure ultimamente do lezioni d'ungherese a una povera milanese. :) (Dico povera perché deve imparare la nostra lingua bellissima, ma difficilissima, eheh.)
Sun May 14 00:20 szotar.it Mi piacerebbe sentire il tuo accento e la tua pronunzia in Italiano.
Sun May 14 00:20 Ildi Mah, penso che ormai sia una scuola abbastanza importante, anche se forse č meno conosciuta della Berlitz.
Sun May 14 00:22 Ildi Noooooooooooo, purtroppo la mia pronuncia non č troppo italiana. :( Ma se vuoi, ti presento una mia amica che č ungherese perň ha una cadenza molto italiana. :) Certo, da piccola andava a scuola a Roma. :)))
Sun May 14 00:26 Ildi E del resto quasi-quasi mi addormento. Tu no? :)
Sun May 14 00:28 szotar.it Buona notte allora.
Sun May 14 00:29 Ildi Buona notte, forse sarŕ per un'altra volta, va bene? :) Ciao!
Sun May 14 00:31 szotar.it Puoi darmi lezioni di ungherese via Skype. A te farti viva.
Sun May 14 11:58 Valerio Il falchetto pellegrino dal piumaggio cangiante sta provando le ali sotto la direzione del genitore. Chissŕ quando farŕ il grande passo e chi gli farŕ prendere la decisione!
Sun May 14 11:58 Valerio

Sun May 14 20:28 Valerio
sembra che il falchetto abbia preso una decisione.

Sun May 14 20:28 Valerio

Sun May 14 22:18 Ildi Ferruccio, do volentieri lezioni d'ungherese a te, ma dammi un po' di tempo perché in questi giorni vivo in mezzo al caos... Ne parleremo fra poco se vuoi! Ciao! :)
Sun May 14 23:06 szotar.it Quando vuoi, Ildi. Dobbiamo studiare il sistema Skype.
Mon May 15 14:53 Laziofan12 Heló mindenki! Nem tud vki a neten egy olasz-magyar szlengszótárat?
Mon May 15 18:42 szotar.it Ne conosco uno ungherese-inglese. Perchč non ci aiuti a farne uno italiano-ungherese? Io ti posso aiutare per l'italiano.
Mon May 15 23:58 Ibolya Laziofan12, sajnos attól tartok, nem létezik ilyen szótár - egyelőre. De tényleg, nincs kedved beszállni az elkészítésébe? Nem tudom, mennyire beszéled az olaszt, de látod, szotar.it, ennek a szótárnak a szerkesztője felajánlotta, hogy ő szállítaná hozzá az olasz anyagot, neked már "csak" le kellene fordítanod magyarra, ha benne vagy a játékban.
Tue May 16 15:35 szotar.it Cioč il contario, Laziofan avrebbe dovuto mettere lo slang ungherese e io avrei dovuto cercare gli equivalenti italiani, ma vedo che Laziofan 'al gioco non ci sta' (sempre se 'benne van a játékban' vuol dire 'stare al gioco').
Tue May 16 19:24 Adrea Segítenétek nekem olaszra fordítani?nagyon megköszönném...még csak most kezdtem el olaszul tanulni de máris imádom!azt szeretném megtudni h h kel mondani ezt: "Most fogsz érettségizni? Örülök hogy mindig írsz nekem nagyon édes vagy.Nagyon szomorú vagyok miattad mert egyre jobban hiányzol(az azt hiszem úgy van hogy:sento la mancanza di voi sempre)Még soha nem éreztem így..." ezt kellene lefordítanom olaszra és nem megy!kérlek segítsetek:(
Tue May 16 19:57 szotar.it Andrea, ci provo io:
Adesso devi fare l'esame di maturitŕ? Sono felice se mi scrivi sempre, sei molto dolce. Sono molto triste a causa tua perchč mi manchi sempre di piů, finora non mi ero mai sentita cosě.

Tue May 16 20:01 Noémi Che bello Ferruccio :) Buona serata ....
Tue May 16 20:02 Noémi Complimenti comunque ...visto che capisci bene l'ungherese.
Tue May 16 20:05 Noémi A dire il vero non lo pensavo...
Tue May 16 20:29 Adrea GRAZIE MILLE!!!!!!!:))
Tue May 16 21:25 szotar.it Noémi, e da dove spunti dopo esserci mancata tanto? Le parole appassionate, quelle, le conoscevo.
Tue May 16 21:59 Adre ez mit jelent magyarul?-parli molto bene l'italiano complimenti, se mi faccio sentire é perché mi interessi veramente, mi hai colpito molto
Tue May 16 22:06 Adre össze vissza fordítgatok és nem megy, pedig már 2 éve tanulom az olaszt:(
Tue May 16 22:09 Adre ez mit jelent magyarul?-parli molto bene l'italiano complimenti, se mi faccio sentire é perché mi interessi veramente, mi hai colpito molto
Tue May 16 22:23 Ibolya Adre, ne ess kétségbe, fog ez jobban is menni. A mondat ezt jelenti: nagyon jól beszélsz olaszul, gratulálok, azért jelentkezem, mert igazán érdekelsz, nagy hatást gyakoroltál rám. Belenéztél a szótár honlapjáról elérhető "Napi olasz percek"-be? Nagyszerű lehetőség a nyelvgyakorlásra.
Tue May 16 22:25 Ibolya Noémi, tekergő, ben tornata!
Tue May 16 22:27 Ibolya Adre, a szótár címlapját (nem honlapját) akartam mondani.
Wed May 17 06:27 Adre grazie mille! igen fel is iratkoztam az olasz percekre de nem jön e-mail!lehet hhogy majd mégegyszer megpróbálom, sőt biztos...:)
Wed May 17 09:04 Ibolya Adre, a NOP (Napi olasz percek) fórumában látom, hogy másnak is volt gondja az e-maillel. Esetleg írd meg te is a fórumban, de nézd is meg a választ, amit Ildi adott annak, aki erre panaszkodott.
Wed May 17 19:17 Adre köszönöm szépen mostmár sikerült és kapom a NOP-et:)
Wed May 17 20:21 Ibolya Örülök neki. Remélem, tetszeni fog és sokat tanulsz vele - bár a nyelvtudásodat, ha neked szólt a tegnapi üzenet, már megdicsérték... :-))
Thu May 18 11:22 Edina Sziasztok!Ételnevekben jártas emberek segítségét szeretném kérni!Egy barátom megkért, hogy éttermének étlapját fordítsam le, amit meg is tettem, de mivel ez elég speciális, így szeretném, ha olaszok is látnák (Ferruccio, Valerio) és kijavítanának, ha nem a megfelelő kifejezést használtam! De természetesen mindenki segítségét, javaslatát megköszönöm! - réteslap-sfoglia di pasta / rakott borda-stufato di costata / mogyoróburgonya-noci di patate/ citromos csirkeraguleves pitával-zuppa di pollo e verdure al limone con piadina/ jégsaláta-insalata ghiaccio/ tzatziki-salsa greca/ rétestáskában sült szűzpecsenye-Filetto arrosto in strudel. Nagyon várom az észrevételeket! Köszönöm előre is!
Thu May 18 12:03 Marianna Sziasztok! Nálam teljes összevisszaság van a szótár képernyőjén, minden egymás hegyén-hátán jön elő, és ráadásul ez a virágos háttér még jobban bezavar. Lehet ez ellen tenni valamit? Köszi!
Thu May 18 13:16 Edina Bocsánat, a lángolt kolbászt ,medvetalpat és az ezersziget öntetet elfelejtettem megkérdezni!borda túróval,gombával felsütve?Még ez lemaradt az előző kérésemből
Thu May 18 13:38 szotar.it Edina e Marianna, potete scrivermi in italiano per piacere?
Thu May 18 14:21 Edina Ciao Ferr,dovrei tradurre la lista per un mio amico.Potresti controllare i nomi dei seguenti piatti?Mi fai questo favore?-sfoglia di pasta/stufato di costata/noci di patate/zuppa di pollo e verdure al limone con piadina/insalata ghiaccio/Filetto arrosto in strudel.Ti ringrazio!
Thu May 18 14:27 Edina Ciao Ferr,dovrei tradurre la lista per un mio amico.Potresti controllare i nomi dei seguenti piatti?Mi fai questo favore?-sfoglia di pasta/stufato di costata/noci di patate/zuppa di pollo e verdure al limone con piadina/insalata ghiaccio/Filetto arrosto in strudel.Ti ringrazio!
Thu May 18 16:09 szotar.it In attesa che qualcuno piů bravo di me ti aiuti meglio la cosa che cambierei senz'altro sarebbe 'in crosta' invece che 'in strudel' e 'insalata ghiacciata' anzichč 'insalata ghiaccio'
Thu May 18 16:12 Ildi Ciao Ferruccio, oggi vi abbiamo fatto un link direttissimo. Gli iscritti lo ricevono ogni giorno insieme agli esercizi - praticamente tutte le e-mail cominciano con voi. :) Questo significa 3587 persone al giorno, ma ovviamente questo numero č in continuo aumento - grazie anche a voi. Spero che pure i vostri accessi aumenteranno notevolmente. :) Ciao, Ildi
Thu May 18 17:55 szotar.it Grazie, proprio oggi notavo che avevamo piů accessi, ti terrň al corrente.
Thu May 18 19:54 lordL mindennel egyetértek, a sztakit csak a kinézete miatt ajánlottam
Thu May 18 21:21 Ibolya lordL, igazad van, az áttekinthetőbb (igaz, hogy egyebek között a kevesebb kapcsolódási pontja miatt).
Thu May 18 21:22 Ibolya Marianna, milyen böngészőt használsz? Sokat segítene, ha megírnád. Köszi.
Thu May 18 21:23 Ibolya Edina, te aztán jól föladtad a leckét! Szerintem az intézmények és az ételek nevét a legnehezebb fordítani. Mindenesetre megpróbálom (a jégsalátát a latin neve segítségével azonosítottam be, a rakott bordánál meg feltételezem – szólj, ha tévedek -, hogy krumplival van lerakva). Hátha még Valerio is átnézi az olasz neveket, az lenne az igazi. A javaslataim:
réteslap - sfoglia di pasta O.K.
rakott borda - patate con costolette al forno
mogyoróburgonya – ennek latin nevét se találom, de az hétszentség, hogy nem „noci di patate”, amit írtál; a javaslatom patate piccoline
citromos csirkeraguleves pitával – itt a tejfölt (olasz használatra tejszínt) jellegzetesebbnek tartom a zöldségeknél, ezért szerintem zuppa di pollo alla panna e limone, con piadina
jégsaláta - lattuga cappuccina
tzatziki - salsa greca O.K.
rétestáskában sült szűzpecsenye - filetto al forno in pasta sfoglia
lángolt kolbász - salsiccia rosolata
medvetalp - zampa d’orso (igazi medvetalpról van szó, mint némelyik kínai étteremben? vagy ha nem, akkor miről?)
ezersziget öntet - salsa „mille isole” (nem tudom az összetevőit)

Thu May 18 21:28 Ibolya Még mindig Edina: szerintem dobd be ugyanezeket a kérdéseket a Dint fórumába is, például Piccerella férje olasz - nem véletlen, hogy ő válaszolt a kagylóval kapcsolatos kérdésedre -, hátha jobban tudna segíteni.
Thu May 18 21:37 Ibolya Csak nem hagyott békén a mogyoróburgonya és megtaláltam: patate nocciola.
Fri May 19 00:42 Ibolya Ildi, nagy vagy: tegnap 528-an keresték fel a szótárt, miközben az eddigi maximum 533 volt - március óta most először haladta meg az 500-at. Köszi! Reméljük, hogy a tanítványaidnak is örömére szolgál.
Fri May 19 01:19 Ibolya Il messaggio di Marianna alle 12.03: Ciao a tutti! Da me c’č una confusione totale sullo schermo del vocabolario, viene fuori tutto sottosopra e, per giunta, questo fondo a fiori disturba ancora di piů. Si potrebbe fare qualcosa per eliminare questi fenomeni?
Fri May 19 01:36 szotar.it Marianna, ci mandi una schermata? Che browser usi?
Fri May 19 07:17 Edina Köszönöm Ibolya,Ferruccio! Nagyon sokat segítettetek!
Fri May 19 09:08 Ibolya Edina, még annyit, hogy Ferruccio félreértette ugyan némelyik magyar nevet, de amit írt, az más ételnevek fordításakor még hasznos lehet neked, ezért ideírom: in crosta = sóban sült; insalata ghiacciata = jegelt saláta.
Fri May 19 09:55 Ildi Ibolya, sono veramente contentissima. :) Speriamo che le tendenze continueranno. Piů iscritti da noi, piů accessi da voi. :))) Ciao!
Fri May 19 10:24 Ibolya Ildi, tu che ne dici dei nomi dei piatti che Edina ha chiesto? Non hai per caso qualche suggerimento migliore di quelli miei? Su questo campo mi sento sempre incerta, anche perchč io non ho vissuto in Italia.
Fri May 19 17:09 Laziofan12 Ibolya, bocs, hogy ilyen későn válaszolok, de ritkán jutok netközelbe. Megpróbálhatjuk azt a szleng dolgot, aztán meglátjuk, mi lesz.
Fri May 19 20:57 Ibolya Csakhogy a szlenggel egy baj van: félreértettem Ferruccio (szotar.it) ajánlatát. Azt hittem, ő küldene neked egy olasz szleng-jegyzéket, de fordítva gondolta: tőled várna egy magyart és azt ő valahogy lefordítaná olaszra. Nem könnyű dolog. Te egyébként mennyire beszéled az olaszt?
Sat May 20 13:13 253-24 Ciao tutti! :) Ha szeretne valaki (kezdő) olaszul beszélgetni egy sráccal, és ezzel gyakorolni a nyelvet, azt nagyon szívesen venném, mert én is tanulnék vele ;) Várok szeretettel mindenkit. :) E-mail címem: bubu8.9@freemail.hu Arrivederci
Sat May 20 13:17 BULCSÚ Ibolya -tudsz nekem tájékoztatást adni a napi olasz percek-ről? szeretnék feliratkozni, de nem tudom hol kell. üdv: bubu
Sat May 20 20:18 Ibolya Bulcsú, szia, régen láttalak! Amikor megnyitod a szótárt, mindjárt a címlapján találod a Dint nyelviskola, azon belül is a Napi olasz percek kezdőlapját. Ha kicsit lejjebb görgeted az oldalt, találsz egy mezőt, ahol az e-mail címedet kérik, és alatta egy "Regisztrálok" gombot. Jó szórakozást hozzá! Szerintem nagyon jó dolog. 253-24, neked is javaslom, hogy jelentkezz be a szolgáltatásra, és egyúttal a fórumra is (baloldalt találsz egy "Fórum" gombot, azon belül a Napi olasz percek-et válaszd), a nyelviskolában könnyebben találsz partnereket, akik, gondolom, szintén örülnének neked, hiszen ők is gyakorolni szeretnék a nyelvet.
Sat May 20 20:40 Valerio

Sat May 20 20:44 Valerio
CONFETTURA DI ROSE (Ricetta armena)
Ingedienti: petali di 20 rose (raccolti al mattino), zucchero 250 g , scorzetta di limone, acqua di rose (facoltativo)
Preparazione: eliminare il picciolo giallo che si trova alla base dei petali, bollire i petali in 300 ml d’acqua bollente, mescolare e far cuocere per 40’ aggiungendo la scorzetta di limone; se necessario un cucchiaio di acqua di rose.
Far raffreddare e passare il tutto al mixer. Rimettere sul fuoco in modo da passare la confettura bollente nei vasetti anch’essi bollenti. Per sterilizzare chiudere i vasetti e capovolgerli per 5’.

Sat May 20 20:45 Valerio

Sat May 20 20:46 Valerio
Proverbio: Mens sana in corpore sano
(Secondo me vale anche il contrario): corpus sanum in mente sana

Sat May 20 23:07 szotar.it Ho appena trovato l'ibo.8 sul server. Lo scaricherň e inserirň i dati al prossimo aggiornamento dl database online. Grazie del contributo. Io sto lavorando all'ingrato compito di eliminare i (moltissimi) doppi: per averne un'idea si puň vedere l'ultimo abst.
Sun May 21 11:59 Marianna Grazie a tutti, il problema del vocabolario e gia risolto. Sono molto contenta di aver trovato questo vocabolario, e veramente estraordinario, e mi piacciono enche le lezioni. Buon lavoro a tutti! Ciao!
Sun May 21 12:10 szotar.it In che senso straordinario? Ci interessa per orientare il nostro lavoro a favore degli utenti. Ma vocabolario e lezioni sono prodotti da due siti diversi.
Sun May 21 12:11 szotar.it Ma, Marianna, ricordati gli accenti sulle 'e' verbo essere terza persona singolare.
Sun May 21 14:27 Adrian Heló!Van itt valaki aki olszországból ír?
Sun May 21 15:05 szotar.it Adrian, ti leggo adesso.